On the etymology of Rus. bezmen ‘steelyard balance, weigher’
- Authors: Napolskikh V.V.1,2
-
Affiliations:
- Institute of History and Archaeology of the Ural Branch of the Russian Academy of Sciences
- Ural Federal University
- Issue: No 1 (2025)
- Pages: 136-147
- Section: Articles
- URL: https://ruspoj.com/0373-658X/article/view/682126
- DOI: https://doi.org/10.31857/0373-658X.2025.1.136-147
- ID: 682126
Cite item
Abstract
Udmurt bezmen ‘steelyard balance, weigher’ may be a borrowing from Russian bezmen ‘steelyard balance’ or from Tatar bizmän ‘id.’. Tatar, Bashkir bizmän have parallels only in the Karachay-Balkar and Kumyk languages (bazman ‘steelyard balance’ with back vocalism). Previously proposed etymologies for Tat., Bash. bizmän and Russian bezmen (from Persian *vaznān ‘weights’ < Arabic wazn ‘weight’, from Arabic mīzān ‘weigher’, from Bulgarian *viśmen ‘weigher’ < Chuvash viś ‘to weigh’) meet serious objections and cannot be accepted. Rus. bezmen is known since the turn of the XII–XIII centuries, and its old meaning ‘a weight measure’ allows one to compare it with the word known almost in all Turkic languages of Central Asia, in Karluk, Oguz and Kipchak: batman ‘weight measure (different for different goods)’ (from the XVIth century also known in Russian). In addition, for the Turkic languages one can reconstruct *basman / *bäśmän ‘weight measure’, preserved only in Chuvash pasman(a) ‘id.’ (and possibly in Kumyk and Karachay-Balkar bazman) and also borrowed into Russian. Turk. *basman / *bäśmän could be the source (via Volga-Bulgarian) for Rus. bezmen (which, as suggested in etymological dictionaries, has been reinterpreted according to folk etymology as bezmen). The origin of the Turkic doublet batman ~ *basman / *bäśmän is due to the role of the Iranian languages in international trade in the early Middle Ages in Central Asia: batman was borrowed from Sogdian p’tm’n ‘measure’ (< *pati-mān ‘(co-)measurement’) in the zone of influence of the Sogdian language, and basman / *bäśmän come from the Khwaresmian p’cm’n ‘measure’ (with palatalization *ti > c) in the zone of influence of the Khwaresmian language, in the Volga region.
Full Text

About the authors
Vladimir V. Napolskikh
Institute of History and Archaeology of the Ural Branch of the Russian Academy of Sciences; Ural Federal University
Author for correspondence.
Email: vovia.nap@ya.ru
Russian Federation, Ekaterinburg; Ekaterinburg
References
- Адягаши 2005 — Адягаши К. Ранние русские заимствования тюркских языков Волго-Камского ареала. Часть I. Debrecen: Kossuth egyetemi kiadó, 2005. [Agyagási K. Rannie russkie zaimstvovaniya tyurkskikh yazykov Volgo-Kamskogo areala [Early Russian borrowings of the Turkic languages of the Volga-Kama area]. Part 1. Debrecen: Kossuth Egyetemi Kiadó, 2005.]
- Алатырев 1988 — Алатырев В. И. Этимологический словарь удмуртского языка. Буквы А, Б. Ижевск: НИИ при Совете министров УАССР, 1988. [Alatyrev V. I. Etimologicheskii slovar’ udmurtskogo yazyka [Etymological dictionary of the Udmurt language]. Izhevsk: National Research Institute of the Council of Ministers of the Udmurt ASSR, 1988.]
- Жуков 2010 — Жуков С. Т. История российского безмена. Мир измерений, 2010, 10: 52–58. [Zhukov S. T. The history of the Russian steelyard balance. Measurements World, 2010, 10: 52–58.]
- История татар, II — Хузин Ф. (отв. ред.). История татар с древнейших времен. В 7 т. Т. II. Волжская Булгария и Великая Степь. Казань: РухИЛ, 2006. [Khuzin F. (ed.). Istoriya tatar s drevneishikh vremen [The history of the Tatars from ancient times]. In 7 vols. Vol. 2: Volzhskaya Bulgariya i Velikaya Step’ [Volga Bulgaria and the Great Steppe]. Kazan: RukhIL, 2006.]
- Петряшин 2019 — Петряшин С. С. Русский безмен: материальность и (не)справедливость. Живая старина, 2019, 3(103): 24–27. [Petryashin S. S. Russian steelyard balance: Materiality and (in)justice. Zhivaya starina, 2019, 3(103): 24–27.]
- Пипуныров 1955 — Пипуныров В. И. История весов и весовой промышленности России в сравнительно-историческом освещении. М.: НИИвеспром, 1955. [Pipunyrov V. I. Istoriya vesov i vesovoi promyshlennosti Rossii v sravnitel’no-istoricheskom osveshchenii [The history of scales and the weighing industry of Russia in a comparative historical perspective]. Moscow: National Research Institute for Weights and Measuring Instruments, 1955.]
- Рубинчик 2001 — Рубинчик Ю. А. Грамматика современного персидского литературного языка. М.: Восточная литература, 2001. [Rubinchik Yu. A. Grammatika sovremennogo persidskogo literaturnogo yazyka [Grammar of Modern Standard Persian]. Moscow: Vostochnaya literatura, 2001.]
- РЭС — Аникин А. Е. Русский этимологический словарь. Вып. I–. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2007–. [Anikin A. E. Russkii etimologicheskii slovar’ [Russian etymological dictionary]. Moscow: Rukopisnye pamyatniki Drevnei Rusi, 2007–.]
- Севортян 1978 — Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву Б. М.: Наука, 1978. [Sevortyan E. V. Etimologicheskii slovar’ tyurkskikh yazykov. Obshchetyurkskie i mezhtyurkskie osnovy na bukvu B [Etymological dictionary of Turkic languages. Common Turkic and cross-Turkic stems that start with the letter B]. Moscow: Nauka, 1978.]
- ТТЭС I–II — Әхмәтьянов Р. Г. Татар теленеӊ этимологик сүзлеге. Т. I–II. Казан: Мәгариф — Вакыт, 2015. [Äxmätyanov R. G. Tatar teleneŋ etimologik süzlege [Etymological dictionary of the Tatar language]. Vol. 1–. Kazan: Mägarif — Vakyt, 2015.]
- Эдельман 2008 — Эдельман Д. И. Хорезмийский язык. Основы иранского языкознания: среднеиранские и новоиранские языки. Ефимов В. А. (отв. ред.). М.: Восточная литература, 2008, 6–60. [Edelman J. I. Khwarezmian language. Osnovy iranskogo yazykoznaniya: sredneiranskie i novoiranskie yazyki. Efimov V. A. (ed.). Moscow: Vostochnaya literatura, 2008, 6–60.]
- ЭСРЯ I–IV — Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. I–IV. Трубачев О. Н. (пер. с нем. и доп.), Ларин Б. А. (ред.). 4-е изд. М.: АСТ, 2004. [Vasmer M. Etimologicheskii slovar’ russkogo yazyka [Etymological dictionary of the Russian language]. Trubachev O. N. (trans.), Larin B. A. (ed.). 4th edn. Vol. 1–4. Moscow: AST, 2004.]
- ЭСЧув I–II — Федотов М. Р. Этимологический словарь чувашского языка. Т. I–II. Чебоксары: Чувашский гос. ин-т гуманитарных наук, 1996. [Fedotov M. R. Etimologicheskii slovar’ chuvashskogo yazyka [Etymological dictionary of the Chuvash language]. Vol. 1–2. Cheboksary: Chuvash State Institute of Humanities, 1996.]
- Сsúcs 1990 — Csúcs S. Die tatarischen Lehnwörter des Wotjakischen. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1990.
- von Gabain 1973 — von Gabain A. Das Leben im uigurischen Königreich von Qočo (850–1250). Wiesbaden: Otto Harrasowitz, 1973.
- Horn 1893 — Horn P. Grundriss der neupersischen Etymologie. Strassburg: Karl J. Trübner, 1893.
- Lokotsch 1975 — Lokotsch K. Etymologisches Wörterbuch der europäischen (germanischen, romanischen und slavischen) Wörter orientalischen Ursprungs. 2. Auflage. Heidelberg: Carl Winter, 1975.
- Scherner 1977 — Scherner B. Arabische und neupersische Lehnwörter im Tschuwaschischen. Versuch einer Chronologie ihrer Lautveränderungen. Wiesbaden: Franz Steiner, 1977.
- Stachowski 2019 — Stachowski M. Kurzgefaßtes etymologisches Wörterbuch der türkischen Sprache. Kraków: Księgarnia Akademicka, 2019.
- VEWT — Räsänen M. Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen. Helsinki: Suomalais-ugrilainen Seura, 1969.
Supplementary files
